Mazurek Dąbrowskiego

Mazurek Dąbrowskiego (La mazurka de Dombrowski) est depuis 1927 l’hymne national de la Pologne.

Il a été écrit par Józef Wybicki en 1797, il s’est d’abord intitulé « Chant des Légions polonaises en Italie » (Pieśń Legionów Polskich we Włoszech).

250px-Jan_Henryk_Dąbrowski_1

Les légions polonaises avaient été créées par Napoléon Bonaparte, dont un des généraux était Jan Henryk Dąbrowski (Jean Henri Dabrowski).

Cela explique l’évocation de Napoléon Bonaparte dans les paroles et c’est le seul hymne national y faisant référence.

Les paroles de l’hymne Polonais

Paroles en polonais Traduction française

Jeszcze Polska nie zginęła,
Kiedy my żyjemy.
Co nam obca przemoc wzięła,
Szablą odbierzemy.

Refren x2 :
Marsz, marsz, Dąbrowski,
Z ziemi włoskiej do Polski:
Za twoim przewodem,
Złączym się z narodem.

Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę,
Będziem Polakami.
Dał nam przykład Bonaparte,
Jak zwyciężać mamy.

Refren x2

Jak Czarniecki do Poznania
Po szwedzkim zaborze,
Dla Ojczyzny ratowania,
Wrócił się przez morze.

Refren x2

Już tam ojciec do swej Basi
mówi zapłakany:
« Słuchaj jeno, pono Nasi
Biją w tarabany »
.

Refren x2

La Pologne n’a pas encore disparu,
Tant que nous vivons.
Ce que l’étranger nous a pris de force,
Nous le reprendrons par le sabre.

Refrain x2 :
Marche, marche Dombrowski,
De la terre italienne vers la Pologne ;
Sous ta direction,
Nous nous unirons avec la nation.

Nous passerons la Vistule, nous passerons la Warta,
Nous serons Polonais.
Bonaparte nous a donné l’exemple,
Comment nous devons vaincre.

Refrain x2

Comme Czarniecki vers Poznań
Après l’invasion suédoise,
Pour sauver la Patrie,
Revint par la mer.

Refrain x2

Déjà, le père à sa Basia
Dit tout en pleurs :
« Écoute ! Il semble que les Nôtres
Battent le tambour. »

Refrain

hhhh